Browsed by
Author: Violette Malan

Smart Guy, Huh?

Smart Guy, Huh?

ScorpionIt used to be okay to be the smartest person in the room – at least on paper, real life isn’t my area of expertise. Sherlock Holmes was definitely a loner, and eccentric, no question. But when he left Baker Street, he was appropriately dressed, even, or perhaps especially, when in disguise. He knew, understood and used all the social conventions, and could converse easily with everyone and anyone, from any walk of life. He may not have been interested in women romantically, but he had no trouble interacting with them.

This facility used to be part of being the smartest person in the room. Now, we see more examples of this extremity of genius than ever before, including two versions of Holmes. It might have been CSI that started this off – what was Grissom but the smartest guy in the room? – and since then we’ve had House MD bringing in the medical side, and The Mentalist for the con artist in all of us, and this season alone we’ve got Forever, and Scorpion, plus, I believe, a couple more coming along soon.

And let’s not forget, that for as long as most of us have been alive, we’ve had Dr. Who.

Read More Read More

Revising and Editing II: The Nitty Gritty

Revising and Editing II: The Nitty Gritty

Strunk & WhiteI had occasion to read the first 3 chapters of a friend’s manuscript the other day. This is his first completed manuscript, and he wanted a second pair of eyes on what he was sending out to agents. I started off my critique by saying: “There’s good news. All your sentences are sentences, and all the words you use mean what you think they mean.”

Obviously, my friend wasn’t immediately gratified by this response,* at least, not until I explained how very often this isn’t the case. I had another friend (please note the past tense) who, when I suggested a word he used didn’t mean what he thought it meant, told me loftily that he knew that, but he was just trying it out to see if it would fit. He had, he explained, dashed it all down when he was drunk.

Which brings us to a piece of advice attributed to Ernest Hemingway. Write drunk. Edit Sober. Please note the order. Given Hemingway’s reputation, the assumption has always been that his advice was to be taken literally, but I’m not so sure. I know that people have achieved marvels while drinking/drunk, but I don’t think these were cases of cause and effect. Alcohol or its cultural equivalent can smooth the path of genius (at least for a while), but it doesn’t create the genius in the first place.

I choose to believe that what Hemingway meant was, write while inspired, edit with a clear head. All kinds of things might inspire you to write, and I often find that when the juices are flowing (creativity’s, not the bottle’s) I’m not even so much as aware of the passage of time, let alone the exact nature of every sentence and punctuation point.

Read More Read More

Revising and Editing Part I: The Big Picture

Revising and Editing Part I: The Big Picture

Tim Powers
Tim Powers

A very long time ago, I was taught how to write a piece of prose. Our teacher told us to write on every other line (yes, that’s how long ago it was) in order to leave ourselves room to make corrections and changes. I couldn’t think what she was going on about. Why would I want to change or correct anything? Why wouldn’t I just write it correctly in the first place? Wouldn’t that be a big savings in time and energy?

Aside: I’m a big saver of time and energy, otherwise known as a professional lazy person, or “prolazy,” as in “She’s extremely prolazy.”

Back in class, I ended up by making fake corrections to keep my teacher happy. There was no way she was going to believe that I could have gotten it right the first time. Of course, I was right, but the problem is, so was my teacher. We just didn’t realize that we weren’t on the same… well… page.

Back then, I didn’t realize that I was already changing and correcting. I was just doing it in my head before I put it down on paper. Just about anybody can do that for a paragraph or so. But no one can do it for anything much longer than that – nor for something a lot shorter, if you think about Twitter.

So, nowadays I agree with Tim Powers, who, on a panel at a World Con, once said that all professional writers revise, only amateurs think they got it right the first time.

Read More Read More

What’s Your Motive?

What’s Your Motive?

West House War 5I been known, when on my way to my writing desk, to stop to do the dishes, fold the laundry, clean the cat box, repaint the spare bedroom – you know, anything to avoid actually sitting down to write. And this despite the fact that I have a contract to do so, and a deadline.

What about deadlines? How well do they work as motivators? Some people, like Michelle West, just can’t write with something looming over them like that. Others can’t seem to write without one. It reminds me of the time a bunch of us were sitting around in the pub talking about “pulling an all-nighter.” The excuse for this procrastination (and we’ve all used it) is usually “I do my best work under pressure.” On this particular day, I heard the perfect response to that excuse: “Honey, you do your ONLY work under pressure.”

I don’t know anyone who hasn’t, at some point or another, for one reason or another, had to motivate themselves to write. The question is: How?

Most of us really intend to write. Most of us are okay once we get started. Daily word count is actually is a pretty good motivator to keep going once you start; the trick is to get started.

Many people use a form of peer pressure. They’re part of a critique group, say, maybe for NaNoWriMo, and they’ve got to produce a certain amount by the time the group meets or shares or whatever. But, I hear you saying, that’s really a deadline, isn’t it? Sure, but the idea of showing up empty handed on the day, when everyone else there has something to show, can be a great motivator for people, much more so than the idea of sending an apologetic email to your editor.

Read More Read More

Methodology: Not Just For Scientists Anymore

Methodology: Not Just For Scientists Anymore

Block Telling LiesI’ve been known, via Twitter and Facebook, to let people know how my writing is going. So I’m apt to say things like “chapter 16 is going feral on me, I need a net.” This prompts some of my writer friends to say “been there, done that” and others to say “you write in chapters?”

This isn’t to say that they themselves don’t write in chapters, per se. What I think this particular friend actually meant is that she just writes, and lets the chapters appear where they may. After all, we know that, with very few exceptions, all novels end up being divided into chapters. Exactly when and how that division occurs is part of each individual’s methodology. Or perhaps the sensibilities of their editor.

And all advice on writing tells you the same thing: there’s no right or wrong way, there’s only the way that works for you.

I tend to work and think in chapters of about 25 to 30 pages, or somewhere between 5000 and 6000 words. Why? Because when I was starting to write my dissertation (don’t ask, you don’t want to know) the Chair of the Department gave me this advice: “Make your chapters about 25 pages long, Violette. No one wants to read longer ones.”

Read More Read More

You Know My Methods, Or, How Do You Write?

You Know My Methods, Or, How Do You Write?

Huff FutureGet a bunch of writers together and , once you can get them to stop talking about the Oxford comma, you’ll find they talk about the three basics of writing, Where? When? and How much? (Where “how much” refers to word count, not bank account) As you soon figure out, there are no right answers to these questions, there’s only what works for you – except for those occasions in which nothing works, but let’s not go there. At least not today.

For fulltime authors, “Where?” is one of the easiest questions, because the answer so often is “in my home office.” Whether that home office is a dedicated room, the kitchen table, or a TV tray in the living room, “home” is the operative concept. Mystery writer Vicki Delany, for example, doesn’t write in her nice office with the big monitor and the wood stove. She writes standing up, having found that the pass through from her kitchen to her dining room is the perfect height.

Many who aren’t fulltime writers also write at home, but others, like my good friend and fellow Black Gate contributor Derek Kunsken (check out his series on selling short fiction) have other methods. Derek gets up hours before he needs to be at work (I won’t say where) and takes his usual table at a coffee shop near his not-at-home office. He likes this particular table because it’s perfectly situated for one of the available outlets… and other reasons that aren’t picky at all.

Read More Read More

The Perils of Writing a Series, Er, Part Two

The Perils of Writing a Series, Er, Part Two

Blood PriceLast time I talked about writing a series and how there can be other things, besides how a character ages – or whether they age at all – that can complicate things for the writer. I mentioned the type of detail that can catch a writer flat-footed in a contradiction or even a simple change, which likely occurred because the writer, unlike the reader, didn’t write all of the books in one sitting.

Even when a writer does write all the books of a series in one sitting (which is to say, one after another) it can still be tricky. Some people keep extensive and detailed charts on the things that they’ve said about each character, for example. For us Fantasy and SF writers, that might also include what we’ve said about magic systems, technological differences from our own society, and basic socio-political infrastructures. And when it comes to the characters themselves, every writer of a series has to keep track of not only details like hair colour, eye colour, and clothing preference, but family relationships, education, and training. You may need to remember that casually mentioned cousin in the military or that aunt in the sorcerer’s guild.

In fact, it can be those “casual mentions,” things that somehow supply the right touch of verisimilitude at the time, that can come back and haunt you two or three books down the line. When you think about it, it’s no wonder so many main characters are orphans.

Read More Read More

Why Did I Say That? Or, The Perils of Writing a Series

Why Did I Say That? Or, The Perils of Writing a Series

Christie StylesA frequently heard complaint about a series, whether in book or TV form, is that the characters never change, and that they keep doing the same things over and over. Another frequently heard complaint is that the characters have changed out of all recognition from the ones we first knew and loved, and why do we never see them doing some of the things they used to do?

Why does this happen, you ask? Because writing a series is more complicated than it looks.

For one thing, you don’t actually know you’re writing a series until you’re on your third, or even your fourth, book. Sure, you may be planning to write a series long before that, but you’re not actually writing one until then. It probably isn’t until your third or fourth book that you have to consider one of the all important factors: will my characters age?

Agatha Christie famously regretted making Hercules Poirot a retiree when she wrote her first book about him, The Mysterious Affair at Styles, but she didn’t realize then that she’d be writing those novels for another 50 years. Rex Stout’s Nero Wolfe and Archie Goodwin, along with their recurring secondary characters, simply don’t age. Even though the world goes on around them, with very few exceptions each of their stories is told as if it was a single, stand alone novel.

Read More Read More

Is Size Important? Or, The Short Story Anthology Examined

Is Size Important? Or, The Short Story Anthology Examined

Ellison DangerousIt’s well known in the publishing industry that anthologies don’t sell well. It may be a fact , but it’s one I don’t really understand. I’ve been buying and reading anthologies my whole life and I’m at a loss to explain why others don’t enjoy them as much as I do.

Anthologies come in different flavours, of course. There’s your original anthologies versus your reprint anthologies. Then there’s your single-author collections versus your multi-author. Original anthologies can come in either multi-author or single-author, and . . . well, I think you can do the math for yourselves.

Probably the most famous multi-author anthology of original stories is Harlan Ellison’s Dangerous Visions (1967). A glance through the table of contents is like reading a Who’s Who of famous and celebrated SF writers – many of whom were novices at the time of publication. There’s Robert Bloch, Philip Jose Farmer, Philip K. Dick, Larry Niven, Fritz Leiber, as well as Theodore Sturgeon, RA Lafferty, Samuel R. Delany, Roger Zelazny . . . okay, you get the idea.

Dangerous Visions, and its follow-up, Again Dangerous Visions, are examples of a themed anthology. In this case, writers had to create not only a story of the future, but the story had to show a dangerous future. Physically dangerous, like Larry Niven’s “The Jigsaw Man” or spiritually dangerous, like Leiber’s “Gonna Roll the Bones” (my husband’s favourite story of all time).  Sometimes, the danger lay in the author’s pushing the envelope of what contemporary mores were, like Farmer’s “Riders of the Purple Sage” or Delany’s “Aye, and Gomorrah.”

Read More Read More

Where Did the Cat Come From? Or, Who Translated This S&*%?

Where Did the Cat Come From? Or, Who Translated This S&*%?

Christie 2Talking about subtitles last week got me thinking about book translations. It’s a different beast, of course; for one thing, translating prose isn’t subject to the same time constraints that translating dialogue is. So that should make translations better than subtitles, right?

In general, I think that’s true. However, with one exception, I’m going to focus on occasions when it’s been done badly. After all, when the translation’s done well, no one notices.

We all know examples from our mundane lives of unfortunate, or impossible, translations. I’m sure everyone’s heard the story of Chevrolet having to change the name of their Nova for the South American market. In Spanish, “no va” means “doesn’t go.” Not the best name for a car.

As I’ve mentioned before, I often read in Spanish to keep in practice, and since my preferred reading material is genre (Fantasy, SF and Crime), this has often meant that I’m reading books translated into Spanish.* This can be helpful, since I often own the book in English, and if something gets away from me (miss the meaning of two or three critical words and the whole paragraph can go wonky on you) I can check the original, which is far superior to hauling out the dictionary and trying to sort it out piecemeal. I learned this the hard way.

Read More Read More